A downloadable book

Download NowName your own price

O LIVRO: A história começa com dois aventureiros Colin O'Hara, um jovem Irlandês forte e alto de 20 e poucos anos e que, como a autora descreve, ainda não está no ápice de seu físico, mas que já supera a maioria dos homens em vigor e força. Colin, apelidado de "Boots" (Botas), por causa das extravagantes botas de caubói faz o papel do fortão carismático e meio ingenuo, algo como um The Rock na maioria de seus filmes.

Seu companheiro de viagem é um homem mais velho, Archer Kennedy, um tipo pragmático, soturno e ambicioso, que compensa sua falta de vigor físico com esperteza e manipulação.

Os dois estão no meio do deserto mexicano em busca de ouro e pedras preciosas, até que perdidos, andando ao acaso, se deparam com uma misteriosa cidadela perdida no meio das colinas.

É uma história de fantasia sombria com toques de terror, sobre mundos perdidos, civilizações antigas, deuses malignos, cultistas, criaturas estranhas, tesouros incontáveis e cenários fantásticos. É muitas vezes descrito como um livro "lovecraftiano", sendo que foi publicado antes da maioria das obras de H.P. Lovecraft, e a prosa da autora não deixa em nada a dever, se é que não supera, a de Lovecraft.  Publicado originalmente na lendária revista Argosy (uma das mais prestigiadas, se não a maior revista do gênero na época), entre setembro de 1918 e outubro de 1919, sob o pseudônimo de Francis Stevens. Considerado por Michael Moorcock como um dos cem melhores romances de literatura fantástica, "A Cidadela do Medo" vem sendo redescoberta e chegou finalmente a hora de ser conhecida aqui no Brasil.

QUEM SOU EU:

Me chamo Mauricio Farina, sou tradutor independente apaixonado por literatura de fantasia, terror, ficção cientifica... Sou também jogador e mestre de RPG, foi de onde surgiu minha vontade de traduzir essas obras da literatura pulp que serviram de inspiração para tantos autores e até mesmo para os criadores do D&D. 

Tenho graduação em letras Português - Inglês, com pós graduação em Tradução de Inglês pela Estácio.

Entre meus trabalhos de destaque estão a primeira tradução para o português do clássico "Wendigo" de Algernon Blackwood e de todos os contos de Abraham Merritt, presentes na coletânea "The Fox Woman and Other Stories" (A Mulher Raposa e Outras Histórias), também traduzi alguns contos de autores como William Hope HodgsonH.G. WellsTerry M. West, além da própria Gertrude Barrows Bennett, a maioria dos meus trabalhos estão disponíveis na Amazon, nessa página: https://author.amazon.com.br/books

Download

Download NowName your own price

Click download now to get access to the following files:

Capítulo 1.pdf 6.3 MB

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.